పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7:14
TEV
14. నేనతనికి తండ్రినై యుందును. అతడు నాకు కుమారుడై యుండును; అతడు పాపముచేసినయెడల నరులదండముతోను మనుష్యులకు తగులు దెబ్బలతోను అతని శిక్షింతును గాని

ERVTE
14. అతనికి తండ్రిగా నేను వ్యవహరిస్తాను. అతడు నాకు కుమారుడు. అతడు పాపం చేస్తే, అతనిని శిక్షించటానికి వేరే ప్రజలను వినియోగిస్తాను. వారు దండములు ధరించి నా తరుపున పనిచేస్తారు.



KJV
14. I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

KJVP
14. I H589 will be H1961 his father, H1 and he H1931 shall be H1961 my son. H1121 If H834 he commit iniquity, H5753 I will chasten H3198 him with the rod H7626 of men, H376 and with the stripes H5061 of the children H1121 of men: H120

YLT
14. I am to him for a father, and he is to Me for a son; whom in his dealings perversely I have even reproved with a rod of men, and with strokes of the sons of Adam,

ASV
14. I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

WEB
14. I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

ESV
14. I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,

RV
14. I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

RSV
14. I will be his father, and he shall be my son. When he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, with the stripes of the sons of men;

NLT
14. I will be his father, and he will be my son. If he sins, I will correct and discipline him with the rod, like any father would do.

NET
14. I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.

ERVEN
14. I will be his father, and he will be my son. When he sins, I will use other people to punish him. They will be my whips.



Notes

No Verse Added

సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7:14

  • నేనతనికి తండ్రినై యుందును. అతడు నాకు కుమారుడై యుండును; అతడు పాపముచేసినయెడల నరులదండముతోను మనుష్యులకు తగులు దెబ్బలతోను అతని శిక్షింతును గాని
  • ERVTE

    అతనికి తండ్రిగా నేను వ్యవహరిస్తాను. అతడు నాకు కుమారుడు. అతడు పాపం చేస్తే, అతనిని శిక్షించటానికి వేరే ప్రజలను వినియోగిస్తాను. వారు దండములు ధరించి నా తరుపున పనిచేస్తారు.
  • KJV

    I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
  • KJVP

    I H589 will be H1961 his father, H1 and he H1931 shall be H1961 my son. H1121 If H834 he commit iniquity, H5753 I will chasten H3198 him with the rod H7626 of men, H376 and with the stripes H5061 of the children H1121 of men: H120
  • YLT

    I am to him for a father, and he is to Me for a son; whom in his dealings perversely I have even reproved with a rod of men, and with strokes of the sons of Adam,
  • ASV

    I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
  • WEB

    I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
  • ESV

    I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,
  • RV

    I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
  • RSV

    I will be his father, and he shall be my son. When he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, with the stripes of the sons of men;
  • NLT

    I will be his father, and he will be my son. If he sins, I will correct and discipline him with the rod, like any father would do.
  • NET

    I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.
  • ERVEN

    I will be his father, and he will be my son. When he sins, I will use other people to punish him. They will be my whips.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References